СOURS DE TRADUCTION LITTÉRAIRE
19 septembre 2019 — 25 novembre 2019
Moscou
19 septembre 2019 — 25 novembre 2019
Moscou
Troisième niveau
Niveau requis : à partir du niveau B2.
C’est le 3e trimestre du cours pratique de traduction littéraire (du français vers le russe) ayant pour but l'apprentissage des notions de base du métier.
Nous allons l’apprendre en traduisant des extraits de textes de différents genres, contemporains et classiques.
Cette formation permettra aux participants de traduire correctement les textes littéraires, scientifiques (ou de vulgarisation scientifique), ainsi que des textes techniques.
Parmi les textes prévus pour la traduction au 3-ème niveau:
- des nouvelles des auteurs classiques (Colette, Théophile Gauthier, Jean Giraudoux, Boris Vian) et contemporains (Maxence Fermine, Arnaud Modat, Jean-Paul Didierlaurant) au choix des étudiants,
- des extraits des auteurs contemporains (Patrick Modiano, Laurent Binet, François-Henri Désérable),
- des extraits des textes “intraduisibles” (Boris Vian, Emil Ajar, Raymond Queneau)
Le travail au 3-ème niveau est encore plus individuel et plus indépendant qu’au niveaux 1 et 2.
Principes de base :
L'objectif est d'appréhender tous les niveaux du texte français, du grammatical au stylistique, et de créer un texte russe adéquat.
Les textes choisis se distinguent par leur genre et leur finalité artistique.
Tout texte est analysé en cours avec minutie ; ensuite les étudiants nous transmettent leur version de la traduction qui est discutée au cours suivant.
Durant le dernier cours, les étudiants, de manière autonome, analysent le texte et le traduisent.
Professeur : Natalia Mavlevitch
Traductrice littéraire, élėve de Lilianna Lounguina, maître de conférences en traduction littéraire (Institut littéraire Gorki, Moscou), membre de l'Union des écrivains de Moscou, membre de l’Association des traducteurs littéraires russes.
Prix littéraires: Prix MASTER, décerné par l’Association des traducteurs littéraires russes (2014), prix Illuminator, décerné par la revue Littérature étrangère pour la meilleure traduction de l’année (2012), Prix Vaksmakher, décerné par l’Ambassade de France en Russie, pour la meilleure traduction du français en russe de l’année (2002)
Auteurs traduits : Romain Gary (Emile Ajar), Boris Vian, Eugène Ionesco, Marcel Aymé Lautréamont, Marguerite Yourcenar, Marc Chagal, Max Jacob, l Alfred Jarry, Jean Cocteau, Jean Echenoz, Valėre Novarina, Philippe Delerm et autres.
Progression
10 cours de 2h30
Un cours par semaine le jeudi de 19h00 à 21h00.
Pour plus d'information, contactez notre service de cours par téléphone 8 495 916 03 04/37 18 ou par mail scc@ifrussie.ru
Notre brochure des cours https://www.institutfrancais.ru/fr/moscou/notre-offre-cours
Abonnez-vous à la newsletter
Ваша запись успешно отправлена
Извините, запись не была отправлена. Свяжитесь с отделом курсов